Me gustas cuando callas (Poema XV), Pablo Neruda

15

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,1
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.2
Parece que los ojos se te hubieran volado3
y parece que un beso te cerrara la boca.4

Como todas las cosas están llenas de mi alma5
emerges de las cosas, llena del alma mía.6
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,7
y te pareces a la palabra melancolía.8

Me gustas cuando callas y estás como distante.9
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.10
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:11
déjame que me calle con el silencio tuyo.12

Déjame que te hable también con tu silencio13
claro como una lámpara, simple como un anillo.14
Eres como la noche, callada y constelada.15
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.16

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.17
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.18
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.19
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.20

21

En formato PDF
PDF Me gustas cuando callas (Poema XV)


Análisis

El escritor chileno Antonio Skármeta, Premio Nacional de Literatura, ha llamado a Pablo Neruda «el poeta del amor». Y el poeta y dramaturgo español Rafael Alberti, Premio Cervantes, dijo que Albertina Rosa Azócar había sido el «cantado amor» del poeta.

Hacia 1919, cuando tenía quince años de edad, Pablo publicó sus primeros escritos en el diario La Mañana, de su Temuco natal. Publicó también algunos versos en las revistas Selva Austral y Atenea. En 1920, llegó a Santiago de Chile. Estudió francés y, como toda la juventud de entonces, frecuentó a los escritores rusos como Andréiev, Gorki, Tolstoi, Dostoyevsky y Puschkin. También leyó mucha poesía de todos los idiomas, especialmente la de Darío, Machado, D’Anunzio, Maeterling, Rodembach, Valery, entre otros. En 1921, su poema La canción de la fiesta obtuvo el primer premio de un concurso de la Federación de Estudiantes de Chile. En 1923, publicó Crepusculario, libro que concitó la atención del público y de la crítica. En ese momento, acababa de iniciar un romance secreto, que duraría hasta 1932, con Albertina Rosa Azócar, que le llevaba dos años. Se habían conocido en 1921, cuando ambos estudiaban francés en el Instituto Pedagógico. Durante diez años, Neruda envió a su amada más de un centenar de cartas y poemas que ella conservó toda su vida y que se dieron a conocer en España cuando falleció en 1989, dieciséis años después que él.

Albertina fue la inspiradora de Veinte poemas de amor y una canción desesperada y los eruditos señalan, más específicamente, que es a ella a quien se refiere el Poema 15 y, muy probablemente, el Poema 6 y el Poema 13. No obstante, creen también que Neruda deja en esa obra el rastro de otras experiencias amorosas. Así, en su libro Cuadernos de Temuco, escrito en su adolescencia y no editado hasta 1998, el poeta se ve a sí mismo como

Un muchacho que apenas tiene quince años,
que hace versos punzado por la amargura,
que saboreó las sales del desengaño
cuando muchos conocen risa y ternura.

Estos versos dodecasílabos delatan la frecuentación de la poesía de Rubén Darío, quien había restaurado el uso de esta métrica abandonada tras el Siglo de Oro. Asimismo, exhiben la pátina modernista encaminada hacia el lenguaje de vanguardia.

Por otra parte, ¿de qué esperamos que se ocupe un poeta de diecinueve años si no es del amor? Pablo Neruda es un escritor en el que el hablante lírico se identifica estrechamente con el poeta. Su amigo Tomás Lago, también poeta, escribió:

[Pablo Neruda] nunca ha hecho distinciones en la manera de comportarse, y es íntegro, actúa como piensa, siente como escribe; hay una cohesión tan estrecha de sus facultades y sentimientos, que llega a desdeñar todo análisis. […] No hay más que una posición vital para él, en la cual están comprendidos todos sus sentimientos. Niega toda doble personalidad. Su persona literaria y su persona civil son absolutamente una misma cosa. Por esto fue desde sus comienzos un poeta ciento por ciento, hombre y poeta indistinguible, una misma entidad anímica en un alma ilimitada y ardiente.

Y el mismo Lago, que compartía con Pablo aquellas peripecias de la temprana juventud, diría más tarde:

[…] surge el amor a la mujer en términos absolutos, que en Neruda es amor físico hasta sus últimas consecuencias materiales y anímicas.

Veinte poemas de amor y una canción desesperada es uno de los poemarios más leídos del siglo XX, habida cuenta de que el hispanista británico Robert Pring-Mill, gran promotor de Neruda, estimó en 1975 que, hasta entonces, se habían vendido más de un millón y medio de copias del original en español. El libro no recogió solamente elogios, pues tuvo críticas negativas que lo consideraban el fruto de invenciones, y no el resultado de auténticas experiencias amorosas. Neruda se defendió en una carta dirigida al diario La Nación:

Solo he cantado mi vida y el amor de algunas mujeres queridas, como quien comienza por saludar a gritos grandes la parte más cercana del mundo. Traté de agregar cada vez más la expresión de mi pensamiento y alguna victoria logré: me puse en cada cosa que salió de mí, con sinceridad y voluntad.

El manuscrito del Poema 15, con el título de Poema de su silencio, fue enviado por Neruda a Albertina. Con igual título, pero con modificaciones, se publicó en la revista Vendimia en 1923 y en la revista Zig-Zag el 5 de enero de 1924. En este mismo año, formó parte del poemario Veinte poemas de amor y una canción desesperada identificado solo por el número de orden 15 y con la forma definitiva. Es uno de los poemas de Neruda más conocidos y valorados, y uno de los más influyentes en el desarrollo de la poesía de habla española. En sus estrofas, el verdadero amor trasciende las palabras y se sublima en el silencio compartido.

Este poema está compuesto de cinco cuartetos imperfectos con rima ABCB: la rima ABAB del segundo cuarteto no altera el esquema básico, pues no está buscada como tal, sino como resultado de la repetición de la palabra «alma» en los tres primeros versos. Todos los versos son alejandrinos, es decir, de catorce sílabas métricas, con excepción del octavo verso, según se verá más abajo. Cada alejandrino está dividido en dos hemistiquios que son isostiquios heptasílabos separados por una cesura. La esticomitia (coincidencia entre la unidad sintáctica y la unidad métrica) es perfecta en todos los hemistiquios. En general, el patrón acentual más común en los alejandrinos es el que tiene marca rítmica en las sílabas sexta y decimotercera. Aquí, Neruda pone acento rítmico constitutivo en esas sílabas y en todos los versos, salvo el octavo. Los acentos extra rítmicos se distribuyen alternativamente entre las restantes sílabas, dando variedad a la música acentual del poema y evitando así caer en la estrechez de un ritmo solemnemente marcial impropio del discurso involucrado. Hay dos versos en que la esdrújula final del primer hemistiquio manifiesta la independencia de la escansión de cada grupo de siete sílabas. Ellos son:

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
y
claro como una lámpara, simple como un anillo.

El signo relevante del Poema 15 es la repetición de la cláusula «Me gustas cuando callas porque…» en la primera línea de los tres cuartetos impares. El efecto hipnótico que tal iteración produce es semejante al que genera el ritornelo en la música.

En cuanto al octavo verso,

y te pareces a la palabra melancolía
constituye la excepción a la métrica del poema, pues tiene quince sílabas poéticas. No hay dudas de esto, porque no hay hiatos internos ni diptongos. Este verso ha sido motivo de especulaciones por parte de algunos críticos literarios, tal como el siguiente llamativo análisis que realiza Claudio Cifuentes Aldunate en su ensayo La ausencia como productora de la escritura:
La amada se parece en fin a la palabra «melancolía» que contiene en sus fonemas las palabras «mía» (melancolía) y «alma» (melancolía), relación también propuesta por la rima de esta estrofa:

mi alma
alma mía
mi alma
melancolía

En la palabra «melancolía», en su materialidad sonora, está el alma del poeta, pues la palabra es una cosa y además el sentido de propiedad de la amada: «mía».

Lo cierto es que este verso, que carece de hemistiquios y que parece no compaginar con el resto, tiene una particularidad: está dividido en tres grupos de cinco sílabas cada uno, y todos ellos con acento rítmico en cuarta sílaba:

y te pa-re-ces / a la pa-la-bra / me-lan-co--a

Hágase la prueba de recitar la estrofa marcando el ritmo de los tres pentasílabos y la cesura entre ellos. De ese modo, se sentirá el inefable efecto de una asombrosa cadencia y de una ligera pero ineludible retención de la velocidad de declamación. Esta forma de pronunciar el verso se aprecia claramente en la grabación del recitado del propio Neruda, ampliamente difundida y en la que Tomás Lago encontró «una voz sentenciosa, gravemente emocional».

Numerosos compositores y cantautores han musicalizado el Poema 15 (Vicente Bianchi, Paco Ibáñez, Víctor Jara, Fernando Ubiergo, Francesca Ancarola, Ángel Parra). Las canciones fueron cantadas por ellos mismos o por intérpretes como Arturo Gatica, Mercedes Sosa y Adriana Varela, esta última en ritmo de tango.

Pablo Neruda recibió el Premio Nobel de Literatura en 1971.

Nota de Javier Collazo.

Collazo, Javier. Jun., 2023. Me gustas cuando callas (Poema XV), de Pablo Neruda. Poemario. Acceso en https://poemario.com/me-gusta-cuando-callas/

Ejemplos de figuras literarias en Me gustas cuando callas (Poema XV)

Figura literaria Ejemplo Descripción
Metáfora "Mariposa de sueño, te pareces a mi alma" La persona amada es comparada con una mariposa de sueño, representando algo etéreo y delicado.
Metáfora "Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo." El silencio de la persona amada se compara con la distancia y simplicidad de una estrella.
Símil "Eres como la noche, callada y constelada." La persona amada se asemeja a la noche, silenciosa y llena de estrellas, transmitiendo una sensación de paz y misterio.
Anáfora "Me gustas cuando callas" La repetición de la frase "Me gustas cuando callas" en diferentes versos enfatiza el afecto del autor hacia el silencio de la persona amada.
Elipsis "Distante y dolorosa como si hubieras muerto." Se omite información sobre por qué la persona amada parece distante y dolorosa, lo que permite al lector imaginar la causa de tal comportamiento.
Prosopeya "Y estás como quejándote, mariposa en arrullo." Se atribuyen cualidades humanas a la mariposa, como si estuviera quejándose, para resaltar la conexión emocional con la persona amada.
Metonimia "claro como una lámpara, simple como un anillo." El silencio se describe mediante objetos cotidianos, como una lámpara y un anillo, para transmitir su claridad y simplicidad.


Firme con su comentario

*Todos los mensajes son moderados; su email jamás aparece ni se comparte.

  • Ricardo Mar., 2023

    Creo que le habla a su propio cerebro. A su voz interna.

  • Luis Feb., 2023

    Pues tengo problemas con esos versos.
    No me gusta cuando mi amor calla!!

  • Miguel López Nov., 2022

    fabuloso poema,“Me Gusta cuando callas”porque estás como ausente realiza un espectacular equilibrio en la melancolía y el amor alejado.

  • Saul Muñoz Lopez Sep., 2022

    Versos alejandrinos, Pablo Neruda, me gusta cuando callas, porque estas como ausente; y me oyes desde lejos porque mi voz no te toca, y me oyes desde lejos porque mi voz no te alcanza… poesia alejandrina, que esta compuesta por veinte poemas alejandrinos, con rima consonante… lo compuso con 19 años, y pertenece a al libre ” viente poemas de amos y una cancion desesperada”, y el poema se titula, me gusta cuando callas.

  • Carlos mauricio Jul., 2022

    Me gusta este poema 10 de 10

  • Yuliana Del Pilar Jul., 2022

    El gran secreto de este hermoso poema, está en las cesuras. Se filtran vacíos en silencio, y sin que se note, se evidencian sueños que nunca lo fueron .Tan simple y llanamente como un anillo.

  • Gerardo Reyes May., 2022

    pablo neruda lleva mi apellido

  • Victor Manuel May., 2022

    Me gustas cuando callas…
    Ese gran poema te lleva a lo frío a lo triste a lo ausente, como un sueño del que despiertas y dices..Ahhh! Solo es un sueño y le das un beso a tu amada .
    Me gustas cuando vallas…..